کتاب برگردانها به قلم برایان فرایل و با ترجمه یدالله آقاعباسی و مینا متصدی نگاشته شده است. در معرفی کتاب نیز آمده:
مردم ایرلند در اسل ۲۰۰۹ ، هشتاد سالگی برایان فرایل (۱۹۲۹) را جشن گرفتند. تئاتر گیت نمایشنامه های او بر صحنه برد، تئاتر ابی برای او جشن تولد گرفت و نشریهی بین المللی تئاتر ایرلند شمارهی ویژهای به او اختصاص داد. برگردانها ازمشهورترین نمایشنامههای اوست که نخستین گامهای استعمار انگلیس در ایرلند و تلاش استعمارگران برای نفوذ از طریق زبان را نشان میدهد. خود او معتقد بود که برگردانها را فقط دربارهی زبان نوشته است، اما مگر نه این که زبان همه چیزی است. بیلبیگ دهکدهی کوچکی در قلب ایرلند قرن نوزدهم است که بسیاری از مردم آن جهان خارج نمیشناسند. آنها به ایرلندی، لاتین و یونانی دل بستهاند، اما انگلیسیها برای تهیهی نقشهای از آن سرزمین به زبان خود، گروهی نقشهبردار به آنجا فرستادهاند، که در برابر مقاومت مردم چهرهی نظامی و سلاحهای خود را آشکار میکنند.
برشی از کتاب
هیو: اون عبارت حذف میشه. و من دیگه به کار لحظهای فکر نمیکنم.(به سمت در میرود ودر آنجا میایستد.) در مورد اون موضوع هم، ستوان، خلاصه کنم، حس طرد شدنتون، جدا بودنتون از زندگی در اینجا رو میفهمم. اطمینان دارم که به کمک پسرم راه ارتباط با ما رو پیدا می کنین. ولی یادتون باشه که کلمات نشانهان، پیشخونن. عمر جاودانه ندارن…میشه.. فقط با یه تصویر فهمید …گاهی یه تمدن می تونه تو زبانی حبس بشه که دیگه با هیچ چشماندازی از واقعیت جور نباشه…آقایون!(خارج میشود.)
اوئن: یه expedito با سه هدف.بچهها بهش می خندن. همیشه وعدهی سه نکته رو میده و هیچ وقتم از اولی و دومی جلوتر نمی ره.
کتاب برگردانها در «انتشارات کتابسرای میردشتی» چاپ شده است. برای مطالعه بیشتر در مورد این کتاب و هم چنین دانلود کتاب برگردانها به این صفحه رجوع کنید. همچنین با ورود به صفحه ادبیات و نمایشنامهها میتوانید سایر کتابهای این حوزه را مطالعه کنید.
0 نظر